中越双语 | 广西电台联合越南、柬埔寨记者采访百色市市长周异决

发表于 讨论求助 2023-05-10 14:56:27

Phóng viên Đài phát thanh Quảng Tây cùng với phóng viên Việt Nam và Campuchia phỏng vấn Thị trưởng thành phố Bách Sắc Quảng Tây


3月8日上午,广西人民广播电台联合越南、柬埔寨等东南亚国家的报刊、电台、电视台记者,专访中越边境市百色市市长周异决,畅聊百色与东南亚国家在现代农业、贸易等领域的合作发展。 


Sáng ngày 8 tháng 3, Đài phát thanh nhân dân Quảng Tây cùng với các báo đài của các nước ASEAN như Việt Nam, Campuchia v.v… cùng phỏng vấn Thị trưởng    thành phố Bách Sắc Chu Dị Quyết, thành phố Bách Sắc nằm tại vùng biên giới Trung - Việt, mời Thị trưởng Chu Dị Quyết chia sẻ việc phát triển hợp tác trong các lĩnh vực như nông nghiệp hiện đại, mậu dịch v.v… giữa thành phố Bách Sắc với các nước Đông Nam Á. 

、百色市市长周异决(中)。



联合采访现场气氛热烈,东盟国家记者对广西、对百色的发展情况非常关注。来自越南之声广播电台的记者何孟胜抢先提问:“周市长,您可以介绍一下现在广西百色与越南合作的情况吗?


Tại hiện trường phỏng vấn liên hợp có bầu không khí náo nhiệt, phóng viên của các nước ASEAN hết sức quan tâm việc phát triển của Quảng Tây và Bách Sắc. Phóng viên Đài tiếng nói Việt Nam Hà Mạnh Thắng đã nêu câu hỏi đầu tiên : Thưa thị trưởng, xin thị trưởng giới thiệu tình hình hợp tác giữa Bách Sắc Quảng Tây và Việt Nam?


百色市市长周异决:


“这几年百色和越南的合作有很多通道,比如说龙邦口岸已经实现国际货物和旅客直通。另外,贸易往来上也取得很好的进展,有一个中国龙邦—越南茶岭边境合作区,已经形成了良好的合作格局,在互联互通设施方面已经有了长足进步。下一步我们可能还要在贸易、农业、工业、旅游领域有进一步的拓展合作。”


Trong mấy năm gần đây, sự hợp tác giữa Bách Sắc Quảng Tây với Việt Nam, nên nói là đã có nhiều con đường, ví dụ tại cửa khẩu Long Bang đã thực hiện vận chuyển thẳng về hàng hóa và du khách quốc tế. Ngoài ra mậu dịch cũng đã giành được tiến triển rất tốt, bây giờ hai bên đang xây dựng Khu hợp tác kinh tế qua biên giới Long Bang Trung Quốc-Trà Lĩnh Việt Nam, đã hình thành cục diện hợp tác tốt đẹp, về cơ sở hạ tầng kết nối giao thông cũng đã có tiến triển lớn. Bước tiếp theo hai bên có thể mở rộng hơn nữa hợp tác trong lĩnh vực mậu dịch, nông nghiệp, công nghiệp và du lịch.



今年是中国改革开放40周年,越南电视台记者周太平提出了“百色如何加大改革开放力度”的问题,周异决回答说:


Năm nay là kỷ niệm 40 năm cải cách mở cửa của Trung Quốc, phóng viên Đài truyền hình Việt Nam Chu Thái Bình đã nêu ra câu hỏi “Bách Sắc làm thế nào đẩy mạnh cải cách mở cửa”, Thị trưởng Chu Dị Quyết trả lời:


“我们也希望借着改革开放40周年这个契机,借着国家进一步改革开放的机遇,推出力度更加大的改革开放措施,推动经贸、物流、旅游和其他产业的发展,进一步扩大合作领域,加大与越南的合作力度。”


Chúng tôi cũng mong qua cơ hội kỷ niệm 40 năm cải cách mở cửa năm nay, dựa vào nhà nước thúc đẩy hơn nữa cải cách mở cửa, đưa ra những biện pháp đẩy mạnh cải cách mở cửa, thúc đẩy hợp tác kinh tế thương mại, logistic, du lịch và các ngành nghề khác giữa hai bên, mở rộng lĩnh vực hợp tác, đẩy mạnh hợp tác với Việt Nam.



2008年,百色市与柬埔寨贡布省缔结友好省市。十年来,两省市密切合作,经贸往来和人员交流频繁。在这个过程中,农业合作成为柬埔寨《高棉日报》记者张照关注的焦点:“柬埔寨有很多农产品,包括水果,热带水果,百色也有一些水果种植基地,大家之间有没有产能、产业领域之间的交流合作?


 Năm 2008, thành phố Bách Sắc đã kết nghĩa với tỉnh Kampot của Campuchia. Hơn 10 năm trở lại đây, hai tỉnh và thành phố hợp tác chặt chẽ, hợp tác kinh tế và qua lại của nhân viên ngày càng gia tăng. Trong quá trình này, hợp tác nông nghiệp đã trở thành tiêu điểm mà phóng viên <Nhật báo Khmer> Campuchia Trương Chiếu quan tâm: Campuchia có nhiều nông sản, gồm hoa quả, hoa quả Á nhiệt đới, Bách Sắc cũng có cơ sở trồng trọt hoa quả, hai bên phải chăng đã thúc đẩy hợp tác và giao lưu trong lĩnh vực năng lực sản xuất và ngành nghề?


百色市市长周异决:


“两省市的一些农产品种类比较相近,但各有特点,成熟的时间、上市的时间有所区别,可以错开市场供应时间,这就有了合作前提。另外,这些年百色面向东盟培养了一大批农业技术人员,有水稻的、水果的、蔬菜的、西红柿的。百色愿意与柬埔寨一起合作培养人才。”


Một số ngành nghề nông nghiệp tương đối giống nhau, nhưng có đặc điểm riêng của mình, về thời gian thu hoạch và thời gian bán trên thị trường cũng có sự khác nhau, cung cấp hàng hóa trái vụ cho thị trường của nhau, như vậy hai bên sẽ có sự hợp tác. Ngoài ra Bách Sắc hàng năm đã đào tạo nhân viên kỹ thuật nông nghiệp cho các nước ASEAN trong đó có Campuchia, gồm lúa nước, hoa quả, rau quả và cà chua. Tôi hy vọng bước tiếp theo, đồng thời cũng mong muốn hợp tác với Căm-pu-chia, đào tạo nhân tài.



点击观看视频↓↓




发表
26906人 签到看排名